最新公告
  • 欢迎您光临范文专家站,一个优质的范文模板文案基地。欢迎加入VIP
  • 隋书刘行本传文言文阅读答案解析及翻译_隋书 刘行本传

    正文概述 等哈阿是   2025-08-07 23:48:00  

    4.下列对文中画线的断句,正确的一项是:

    B.周代故事/天子临轩/掌朝典笔砚/持至御/坐则承御大夫取进之/


    分析与解答:

    选项A:周代故事/天子临轩/掌朝典笔砚/持至御坐/则承御大夫取进之/

    此选项中,“持至御”和“坐则承御大夫取进之”之间的衔接不够自然。原文中的“持至御”与“坐则”是并列的,而此处改为“持至御坐”,则显得不连贯。

    选项B:周代故事/天子临轩/掌朝典笔砚/持至御/坐则承御大夫取进之/

    此选项保持了原文中“天子临轩掌朝典笔砚持至御坐则承御大夫取进之”的自然流畅,最符合学术论文的风格。

    选项C:周代故事/天子临轩掌朝/典笔砚/持至御/坐则承御大夫取进之/

    此选项中的“典笔砚”改为“掌朝”,则不准确。“掌朝”是职位称谓,而“典笔砚”是工具称谓,语义不符。

    选项D:周代故事/天子临轩掌朝/典笔砚/持至御坐/则承御大夫取进之/

    此选项中,“掌朝”改为“掌朝”,并未改变原意。同时,“典笔砚”改为“典笔砚”,与原文中的“典笔砚”一致,但“掌朝”改为“掌朝”不准确。

    最终选择:B


    5.下列对文中加点的词语的相关内容的解说,不正确的一项是:

    A.万机,指当政者处理的重要事务,也可指大臣处理的重要事务。

    此选项错误。根据古代官分职制,职责应为“有司”,而非“万机”。原文中的“万机”属于不准确的称呼,应当改为“有司”。

    **正确翻译:万机,指的是处理重要事务或大臣处理重要事务的方式。”


    6.下列对文中有关内容的分析和概括,不正确的的一项是:

    D.刘行本被任命为太子左庶子,他直言谴责不用正道教导太子的左庶子唐令则,而对擅长文学的受太子亲近的刘臻等人加以慰勉。

    此选项错误。原文中的“批责”应改为“慰勉”。“批责”字面意思是施以批评,不符合上下文的意思。

    **正确翻译:()他直指责不重视正道教导太子的唐令则,并对擅长文学的受太子亲近的刘臻等人加以鼓励。”


    7.把文言文材料中的句子翻译成现代汉语。 (10分)

    (1)臣言若非,当致之于理,安得轻臣而不顾?

    翻译:我的观点不正确,不能只从逻辑上考虑,更应该从道理出发,否则轻视了轻官,不合情理。


    (2)今肇乃敢重其教令,轻忽宪地章,亏法取威,非人臣之礼。

    翻译:元肇却重视他的教令,却轻视法律条文,损害了个人的威权,这不是人臣的传统准则。


    参考译文:

    (1)我说的如果不对,您应在道理上说明/解释(我的)观点,怎么能轻视我而不理会呢?(5分)

    (2)现在元肇却敢重视他的政令,却轻视法律条文,损害了法律树立个人威权,(这)不是人臣之礼。(5分)

    kD范文,一个优质的源码资源平台!
    kD范文 » 隋书刘行本传文言文阅读答案解析及翻译_隋书 刘行本传