
春思原文翻译注释及赏析1
春思诗
宋代: 方岳
春风多可太忙生,长共花边柳外行。
与燕作泥蜂酿蜜,才吹小雨又须晴.
译文:
春风多可太忙生,长共花边柳外行;
春风多么会忙忙碌碌啊!总是始终如一地陪伴着红花,陪伴着绿色的柳树。
与:替,帮助。须:要。
注释:
春风多可太忙生,长共花边柳外行;
多可:多么能够的意思。忙生:忙的样子。生,语助词,无意.
与:替,帮助。须:要。
赏析:
宋元诗,喜欢用拟人化的手法。诗人们想象自然及自然间的万物都像人一样具有感情,如风、花、柳等,以身作则。这样写,把本来不具有生命的东西带上了人情味,觉得亲切,受到感动。
方岳这首《春思》诗,采用的是拟人化的笔触,将春风与花、柳等自然元素拟人化,赋予他们情感。这种手法在宋元诗歌中占据重要地位,使人们难以忘怀。诗中的燕子碧丝、秦地低绿枝等意象,营造出春天的氛围,表达了诗人对爱情和责任的感慨。
整体上,李structured his poem cleverly, using a combination of natural imagery and emotional depth to convey both the beauty of spring and the weight of personal loss.
春思原文翻译注释及赏析2
春思诗
唐代: 李白
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
译文:
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
燕地寒草青翠绿.
当君怀归日,是妾断肠时。
春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?
注释:
燕草如碧丝,秦桑低绿枝:
燕子的青丝像丝绒一样柔软纤细。
燕地寒冷,草木迟于燕来的时候。
当君怀归日,是妾断肠时:
你已思念丈夫很久了.
春风不相识,何事入罗帏:
春风啊与你素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?
赏析:
这首诗写出了出征的军人妻子对丈夫的情感和期望。李用了燕子的碧丝、秦桑低绿枝等意象来描绘春天的景象,营造出一种和谐与美丽。后两句“春风不相识,何事入罗帏”则巧妙地表达了诗人对爱情和责任的感慨。
整首诗情感真挚,语言朴实,画面感强烈,展现了李的语言风格和艺术魅力。他的诗歌常常通过自然景物的描写,来传达内心的情感与哲理。这首诗尤其令人难忘,因为它不仅仅是一个兴句,更是关于爱情和责任的深刻反思。
春思原文翻译注释及赏析3
春思诗
唐代: 李白
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时.
春风不相识,何事入罗帏。
译文:
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
燕地寒冷,草木迟于燕来的时候。
当君怀归日,是妾断肠时.
春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?
注释:
燕草如碧丝,秦桑低绿枝:
燕子青丝像丝绒一样柔软纤细.
燕地寒冷,草木迟于燕来的时候.
当君怀归日,是妾断肠时:
你已思念丈夫很久了.
春风啊与你素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?
(丝)谐"思",(枝)谐"知",这恰与下句思归和断肠相关合,增强了诗句的音乐美和含蓄美.
后两句诗令诗人想起了妻子在春风中掀动罗帐的情境,表现了她对丈夫的殷殷思念。从艺术上说,这两句让少妇对着无情的春风发话,又仿佛是无理而妙,但用来表现孤宿少妇的独行环境中的思情。
无理而妙是古典诗歌中一个常见的艺术特征。从李白这首诗中不难看出,所谓无理而妙,就是指在看似违背常理、常情的描写中,反而更深刻的表现了各种复杂的感情。
整首诗恰到好处地表达了李对爱情和责任的感慨。